Letters to God
Index-Home Everyt.w. be transl. into eng
Breven till Gud 1-100. letters
Breven till Gud 101-199. letters
Breven till Gud letters
Barndom och Stockholmsbreven

Nattbreven. letters
Ungdomsbreven letters
Den långa vägen letters
Tidningar; News från hela världen Newspapers; Worldwide News
Bloggbrev o Community.letters

Att med bilder och musik beskriva känslor... Music .

Turisttips i Israel

Tavlor Paintings
Dikter Poems & paintings ..
Recept från Israel, M. Östern .
Lite om mig about me
Tips Länk o hems. Links and webrings
Sagobrevet till dig.
Hakadosh Baruch Hu He-
A garden filled with angels and hearts; and my wish for you

Jesaja 41:10
Romarbrevet 8:28



Psalm 23



One thing have I asked and it I seek
your dwelling in me your giving me a spirit
one thing I cried when I remembered myself
for then when I prayed I lacked nothing
and now that I desire nothing
everything is trampled in me please be gracious to me and pity
bless my days purify them
raise them like a daughter crying over the apple of her eye
please if you can.

By: Haviva Pedaya; Israel

Kadosh, kadosh Adonaj tsevaot melo chol haarets kevodo

Mimekomecha malkenu tofia, vetimloch alenu, ki mechakim anachnu lach. Mataj timloch betsijon bekarov bejamenu leolam vaed tishkon. Titgadal vetitkadash betoch Jerushalajim irecha, ledor vador ulenetsach netsachim. Veenenu tirena malchutecha, kadavar haamur behire uzecha, al jede David meshiach tsidkecha.
Jimloch Adonaj leolam, Elohajich tsijon ledor vador halaluja
Kuma Adonaj vejafutsu ojvecha, vejanusu mesanecha mipanecha.
Halaluja
Ki vecha levad batachnu, melech El ram venisa adon olamim
Halaluja

Dear Angel
Dear Angel Dear angel ever at my side, how lovely you must be, To leave your home in heaven to guard a child like me! When I am far away from home, or maybe hard at play, I know you will protect me from harm along the way. Your beautiful and shining face I see not, though you're near, The sweetness of your lovely voice, I cannot really hear. But when I pray you're praying too, your prayer is just for me. And when I sleep, you never do you're watching over me



Där mitt emellan granar och bergets fot, satt trollemor och knöt sina barns svansar samman för natten.

Igår om kvällen lyste månen poetiskt och starkt som en, genom himlarna, nynnande norna.
Det såg så majestätiskt och ståtligt ut Gud. Och den svaga mist som fanns kvar, gav månen en konungslig korona.
Herre, det kändes nästan som om någon från himlen var önskad och sedan länge sänd, och nu åter skall vandra till jorden ner på stjärnans förtrollande glans och strålar. Hållande i hand den gudomligt från himmelen ljusfyllda lyckta.
Ja, det gjorde mig munter. Och jag såg att himmelens ljus, på nytt fått alla mörka mörker att i natten flykta.

Över vägen gick mannen åter mellan fönstren i sitt dämpade ljus. Herre, har han sovit en lång sömn i de dagar som just gått? Jag har inte sett honom i det sista. Ja, den som fick sova sig igenom mörka nätter ändå.
Men i natt vakade han med mig. Och vi såg nära om än långt borta, hur himlen åter öppnades för oss, som om natten på himlaljus stilla vill i djupa tankar vandra.

Det har gått en vind över djupen där stjärnor bor i natt. Jag har sett hur den dragit med sig slöjan av mist och tjocka. Stjärnor tindrar åter över himlens djupblå grund. Och långt bortom evigt ljus, ser jag åter de vandrare som om natten vandra.
Ja, nu ser det än en gång ut som det ska, att himlens stjärnor speglar sig i de tusen juleljus, som omkring mig i fönstren lysa med hoppfull låga.
Nu är att vänta på det bud, som skall bäras av de tusende stjärnors strålars ljus. Budet om att alla är älskade av himmelens Gud. Älskade av Dig, som är människobarnens största gåva.

Herre, jag strövade bortom bergen om kvällen igår. Genom sju skogar fördes jag fram av skogliga väsen. Och där mitt emellan granar och bergets fot, satt trollemor och knöt sina barns svansar samman för natten. Hon sjöng så vemodigt med skraltig röst. Om ack och ack och vyssade barnen med grodors sommarsång.
Så sorgset vackert det lät när vinden bar hennes visa till mitt öra. Hur lyssnade jag inte på hennes ord; ”ko ack ack ack ack ack…” Ja, jag hörde att det var sommarvindens värme hon i saknad så sorgmodigt besjöng.

Ja både skogar och gläntor var fyllda av dessa troll. Jag såg dom överallt där jag gick fram på min stig bland skogens furstliga träd och markens djupa kärnar.
Det var nattljus som lockat dom fram. Ty även dom som illa sedda är, och jagade bort från människors upplysta hus, smyger fram i ljusen av himmelsk tända stjärnor och änglars sång, som mjukt dansar sig över mörka vatten. Ja, också för dessa, som människobarn sina blickar dolt, väntar stråle blid av Din kärleks ljus i signade julenatten.

Hur många är inte skogens alla väsenden Herre? Och jag undrar med sänkt och skamlig blick. Hur många människobarn jag själv genom tider som var, med ett enda ord, har gjort till ensliga skogsväsen och frusna bergatroll? Hur många suckar har jag skapat och gett liv i övergivet bröst? Jag minns det ej.
Men jag vet nu sen länge Gud. Hur jag lätt kan tända en människas flämtande hopp och låga. Ja jag vet det nu, att endast ett leende till någon som är ensam och svag, tänder ett ögonblick av hopp om Österlandets strålande stjärna, och ger liv åt ett ensamt människobarn som i vinternatten suktar efter julens frid och tröst.

Sång "Trollmors vaggvisa"

S W © Sweden 2005