Letters to God
Index-Home Everyt.w. be transl. into eng
Breven till Gud 1-100. letters
Breven till Gud 101-199. letters
Breven till Gud letters
Barndom och Stockholmsbreven

Nattbreven. letters
Ungdomsbreven letters
Den långa vägen letters
Tidningar; News från hela världen Newspapers; Worldwide News
Bloggbrev o Community.letters

Att med bilder och musik beskriva känslor... Music .

Turisttips i Israel

Tavlor Paintings
Dikter Poems & paintings ..
Recept från Israel, M. Östern .
Lite om mig about me
Tips Länk o hems. Links and webrings
Sagobrevet till dig.
Hakadosh Baruch Hu He-
A garden filled with angels and hearts; and my wish for you

Jesaja 41:10
Romarbrevet 8:28



Psalm 23



One thing have I asked and it I seek
your dwelling in me your giving me a spirit
one thing I cried when I remembered myself
for then when I prayed I lacked nothing
and now that I desire nothing
everything is trampled in me please be gracious to me and pity
bless my days purify them
raise them like a daughter crying over the apple of her eye
please if you can.

By: Haviva Pedaya; Israel

Kadosh, kadosh Adonaj tsevaot melo chol haarets kevodo

Mimekomecha malkenu tofia, vetimloch alenu, ki mechakim anachnu lach. Mataj timloch betsijon bekarov bejamenu leolam vaed tishkon. Titgadal vetitkadash betoch Jerushalajim irecha, ledor vador ulenetsach netsachim. Veenenu tirena malchutecha, kadavar haamur behire uzecha, al jede David meshiach tsidkecha.
Jimloch Adonaj leolam, Elohajich tsijon ledor vador halaluja
Kuma Adonaj vejafutsu ojvecha, vejanusu mesanecha mipanecha.
Halaluja
Ki vecha levad batachnu, melech El ram venisa adon olamim
Halaluja

Dear Angel
Dear Angel Dear angel ever at my side, how lovely you must be, To leave your home in heaven to guard a child like me! When I am far away from home, or maybe hard at play, I know you will protect me from harm along the way. Your beautiful and shining face I see not, though you're near, The sweetness of your lovely voice, I cannot really hear. But when I pray you're praying too, your prayer is just for me. And when I sleep, you never do you're watching over me


Mitt Julevangeliet. Del 1.

Jag har föresatt mig att gå på en lång vandring. Ja Herre, jag tänkte att jag skulle vandra från stjärna till stjärna bakåt i tid i tusende år. Kan Du gå ett stycke med mig, och visa mig vilken väg jag skall vandra fram för att komma till platsen där allt en gång skedde? Universum är så evigt och så outgrundligt stort. Hur skall jag hitta rätt Dig förutan?
Herre, jag vill komma så lång bort i natten som det går, så att jag på endast en stjärnas håll, kan se vad som hände under den där gåtfulla tiden.
Det fodras mod av en liten kvinna som jag, att vandra bort så i tid rum, att min nutid helt suddas ut för ett annat och hemlighetsfullare tidevarv. Denna outgrundliga hemlighet som funnits med i en gudomlig tanke från den tid då Du sade; ”Varde ljus”, och Du allt ljus på himmelen tände. Ja Herre, så långt vill jag gå.

Jag har gått så länge nu Gud, genom barndom och ungdom har jag sprungit och strövat. Jag har gått genom en moders tid med omsorg och kärlek i min varma barm. Och nu vandrar jag långsamt mot ålderdom och höst, även om åren är många många än, innan jag kommer fram dit där björkens löv har gulnat och blivit guld och rönnens blad förvandlats till rubin.
Men nu skall jag inte gå i mina år, nu skall jag vandra bortom himlarna till den natt då Du tände ett hopp och gav alla människobarn ett ljus att efter vandra. Ja till natten då Du sände en furste utan jordisk skrud. Som ett barn han kom, denna konung som Du från himmelen sände.

Gud så långt jag har kommit nu. Jorden är ännu inte till. Herre håll min hand och släpp mig inte. Jag är sällt hänryckt, men känner mig ändå så skrämd. Jag måste ha kommit längre bak i tid än jag själv tänkt ut.
Oh! Nu ser jag hur ljuset formas av Din hand. Vilken sagolik prakt att få se, hur Du med Dina ord förvandlade nattens djupa mörker, och i ett ögonblick tände flammande låga och det blev dag. Vilken ståtlig syn, att i evighetens djupa mörker få se på när det varde ljus.

Där är ju lustgården med Adam och Eva. Tänk, dom ser ju precis ut som människobarnen i min egen tid. Så märkligt att se. Åh Gud! Jag förstår att dom just ätit av frukten. Ja jag ser hur dom går ut genom paradistes grind, och hur Keruberna ställer sig vid dess ingång. Nej nu finnes ingen väg mer till lustgården, vare sig ut eller in. Är ormen fortfarande med dom Herre?
Så vilse människan verkar vara utan lustgårdens skyddande hägn; så övergivet ensamma.
Men nu hör jag att Ditt lösen, och att det gäller i all tid; att kvinnans säd skall trampa ormens huvud. Ja, det var då som löftet gick ut, ett avtal mellan himmel och jord, mellan människa och Gud.

Herre ta mig nu framåt i tid. Låt mig få se glimtar av vad som hände sen.
Genom tiderna fördes jag fram. Jag såg bönders strävan och konungsliga palats. Jag vandrade förbi profeterna som ropat genom alla tider. Ja det är Dig dom förkunnat för människor, om att ge Dig en plats i allra djupaste själar och hjärtans hemligaste vrår.
Där ser jag kung David med sitt hov. Han som spelade så vacker på sin lyra, men föll för att han blev i Barseba blev så kär. Ja, kärleken är det som lockar människobarnen mest av allt. Även om det inte alltid syns i det första.

Trots Davids gruvliga misstag tog Du honom till Ditt hjärta. Och ut från hans släktled ett rotskott skulle komma skjuta fram. En himmelsk konung av Davids släkt, den ljuvligaste och den för all tid största. Ja, Du är sannerligen en barmhärtig Gud. Även om den sanningen gått mången förbi i århundraden som gått, ända in till min tid.
.......................................................................


Härlig är jorden, Härlig är Guds himmel, Skön är själarnas pilgrimsgång. Genom de fagra riken på jorden Gå vi till paradis med sång.
Tidevarv komma, tidevarv försvinna, Släkten följa släktens gång. Aldrig förstummas Tonen från himlen I själens glada pilgrimssång.
Änglar de sjungo Först för markens herdar, Skönt från själ till själ det ljöd: Människa, gläd dig, Frälsarn är kommen, Frid över jorden Herren bjöd.

/ Bernhard S Ingemann

S W © Sweden 2005