Letters to God
Index-Home Everyt.w. be transl. into eng
Breven till Gud 1-100. letters
Breven till Gud 101-199. letters
Breven till Gud letters
Barndom och Stockholmsbreven

Nattbreven. letters
Ungdomsbreven letters
Den långa vägen letters
Tidningar; News från hela världen Newspapers; Worldwide News
Bloggbrev o Community.letters

Att med bilder och musik beskriva känslor... Music .

Turisttips i Israel

Tavlor Paintings
Dikter Poems & paintings ..
Recept från Israel, M. Östern .
Lite om mig about me
Tips Länk o hems. Links and webrings
Sagobrevet till dig.
Hakadosh Baruch Hu He-
A garden filled with angels and hearts; and my wish for you

Jesaja 41:10
Romarbrevet 8:28



Psalm 23



One thing have I asked and it I seek
your dwelling in me your giving me a spirit
one thing I cried when I remembered myself
for then when I prayed I lacked nothing
and now that I desire nothing
everything is trampled in me please be gracious to me and pity
bless my days purify them
raise them like a daughter crying over the apple of her eye
please if you can.

By: Haviva Pedaya; Israel

Kadosh, kadosh Adonaj tsevaot melo chol haarets kevodo

Mimekomecha malkenu tofia, vetimloch alenu, ki mechakim anachnu lach. Mataj timloch betsijon bekarov bejamenu leolam vaed tishkon. Titgadal vetitkadash betoch Jerushalajim irecha, ledor vador ulenetsach netsachim. Veenenu tirena malchutecha, kadavar haamur behire uzecha, al jede David meshiach tsidkecha.
Jimloch Adonaj leolam, Elohajich tsijon ledor vador halaluja
Kuma Adonaj vejafutsu ojvecha, vejanusu mesanecha mipanecha.
Halaluja
Ki vecha levad batachnu, melech El ram venisa adon olamim
Halaluja

Dear Angel
Dear Angel Dear angel ever at my side, how lovely you must be, To leave your home in heaven to guard a child like me! When I am far away from home, or maybe hard at play, I know you will protect me from harm along the way. Your beautiful and shining face I see not, though you're near, The sweetness of your lovely voice, I cannot really hear. But when I pray you're praying too, your prayer is just for me. And when I sleep, you never do you're watching over me


Nu vandrar hon över ängar och hagar, över städernas broar och genom städernas parker

Nu har sommarfrun kommit Herre. Nu vandrar hon över ängar och hagar, över städernas broar och genom parker. Hon besöker minsta vrå bland dom rika och bland dom fattiga. Hon är en rättvis årstid som sträcker sina armar emot alla. Ingen lämnar hon utanför. Hennes soliga armar omfamnar allt som lever.

Nu kan man se i människors ansikten att hennes närvaro lyser upp människors ögon. Det verkar som om det är lättare att le och leva när hennes solstrålar dansar fram på alla platser. Ja hon är en älskad och välkommen årstid. Hon är sommaren i våra hjärtan.
Hennes tärnor lockar blommorna på marken att blomma och gräset reser sig överallt och sträcker sig efter hennes varma kärlek. Alla vill umgås med henne. Inte heller hennes tärnor gör skillnad på det som lever. Det människan kallar ogräs kysser hon lika passionerat som den ädlaste ros. Hon finner inte glädje i orättvisa. Hennes strålande armar omfamnar allt och alla med samma kärlek. Tänk om människan var sådan.

Rakt över gatan i huset där en av mina nattvandrande hemliga vänner bor, ser jag nu hur hans huvud är upprest. Ibland hör jag honom skratta när fönstret är öppet. Vad gör honom så glad? Han är ju ensam. Aldrig har jag sett någon besöka honom. Är det sommarfrun som gör honom sällskap och får honom att bli så munter? Jo jag vet att han fortfarande vandrar ut bland stjärnorna om nätterna. Jag vet det därför att jag själv gör det höst som vinter, vår som sommar.
Jag tror inte han sett mig någon gång. Hans huvud har alltid varit mer nedböjt än mitt. Men nu ser han upp och skrattar i sin ensamhet. Herre fyll hans liv med mer än bara solens ljus och strålar. Fyll hans liv med vänner. Sänd någon han kan skratta tillsammans med.

I buskarna har småfåglarna sin bon. Överallt leker små små sparvar och pilfinkar. Dom är så lyckliga och så fria. Ännu har dom inte förstånd nog för att fly när jag kommer. Och sitter jag riktigt stilla så har det hänt att dom lekt vid mina fötter.
Harars ungar besöker också min trädgård. Dom tycker om att äta av det som finns här. Kommer jag gående sitter dom stilla som om dom tror att jag inte skall se dom. Men så rätt vad det är ilar dom iväg som om jag vore en fiende. Det tycker jag är bra, det är naturligt att fly för människan som blev satt att råda över naturen och djuren.

I alla soliga dagar stannar människor upp. Överallt står det människor med ansiktet vänt mot himmelen med slutna ögon. Det ser nästan ut som om gathörn, parker och torg är fyllda av människor som ber. På sätt och vis ser det märkligt ut. Ändå känns det så självklart.

Herre, jag tackar Dig för sommaren, jag tackar Dig för alla våra årstider. Jag älskar dom alla så. Vintern brukar ligga mitt hjärta närmast men när sommaren kommer så är det henne jag älskar. När sen hösten kommer så fylls mina sinnen med alla min kärlek till hösten och dess dis och underbara färger. Då är jag alltid säker på att det är hösten som jag älskar mest. När sen vintern med sina vita vida vingar breder ut sig över stad och land så vet jag helt säkert att vintern är min själs frände och hjärtas kärlek; tills våren kommer med livet och uppvaknandet från vintersöm. Då när knopparna just skall till att brista, då vet jag att våren är min största kärlek. Men den ljuvligaste vårdag eller sommardag, eller den vackraste av en färgsprakande höstdag kan ändå få mig att känna att vintern, den vita tigern i nordanland, är min årstid.
Ja så är det med min kärlek till årstiderna. Herre, gör det mig till en otrogen älskande? Nej jag tror Du förstår mig. Den ena är vackrare och ljuvligare än den andra. Ingen vill jag vara förutan. Men vintern är min ädelsten; en glittrande diamant
Alla årstiderna har sin tid. Och det, det är ett av de mest geniala av Din skapelses verk; Att allt har sin tid. Allt har sin tid till att blomma somna och dö, likaså är det bland djuren. Likaledes är det för människan. Vi föds vi lever och vi dör den fösta döden. Herre måtte jag aldrig dö den andra döden. Bevara mig och de jag älskar från den; den andra döden. Det ber jag Dig om.

S W © Sweden 2005